Publications des annonces officielles

Discussion dans 'Discussions entre joueurs' démarrée par ЖἕΠἇ۰ĿÂ۰۰VĪĿÂĪΠЄ, 1 février 2018.

Chère utilisatrice, cher utilisateur,

Nous vous informons que vous devez obligatoirement posséder un compte de jeu et vous connecter à celui-ci si vous souhaitez participer au forum. Nous nous réjouissons par avance de votre visite. „Vers le jeu“
  1. Bonsoir,

    il va peut-être falloir revoir certains points quand même dans la publications des AO's (Annonces Officielles).

    Un manque de compréhension de votre équipe de modération dans la traduction des annonces est vraiment présent depuis quelques temps !

    En effet, que çà soit au niveau des annonces concernant certains packs (Packs Fin D'Année, Packs Janvier,...) où même au niveau des FAQ's des événements, nous nous retrouvons sans cesse avec des erreurs assez importantes à chaque fois...

    Ex: Les sacs de joyaux ne sont pas les bons affichés, les gains dans les classements ne correspondent pas, certains gains ne sont même pas affichés.

    Ex : Les annonces concernant les packs à l'espace paiement ne correspondent plus du tout, on se retrouve a acheter des packs pour certains items, on en reçoit des autres... Cà commence à faire beaucoup vous ne trouvez pas ??

    A réfléchir .... :rolleyes:
     
  2. OMyZrraak

    OMyZrraak Commandeur du Forum

    welcome to seafight 2018
     
  3. selolu

    selolu Commissaire Principal du Forum


    Réfléchir pour les Achats .... gnhéééé ^^
     
  4. Ours_Brun

    Ours_Brun Pilier du Forum


    Bonjour à toi,

    Nul n'est parfait certes et nos amis de la modération font leur "best effort" pour nous alimenter avec ces informations.

    Ce que je constate plus, c'est une augmentation de la quantité d'annonces et une renforcement de la complexité des évènements avec pour objectif de nous embarquer toujours plus loin à bord de ce jeu. Résultat : des FAQ de plusieurs pages avec un risque d'erreur à l'édition plus important.

    Pour ma part, je salue l'effort de cette équipe qui donne beaucoup pour nous alimenter en informations et qui prend beaucoup de coups et de critiques en retour.

    Si l'objet du topic est de trouver des volontaires pour aider la modération dans la préparations des AO transmises dans une langue étrangère préalablement, alors ton action est louable. Et vu ta présence intense sur ce forum, tu pourrais même te proposer et faire le taf généreusement.

    Merci à toi :)

    -Chavi-
     
    .ΨΨĻěůćķΨΨ. aime votre message.
  5. lumoni

    lumoni Maître du Forum

    ma fois la bat sur un trone de modo ... pourquoi pas, propos nuancés tout en souplesse pour obtenir quelques points pour peut etre pretendre obtenir la couronne.. ptdr mdr , vous faites partie d'un systeme, une grosse machine, n'oubliez pas de garder la tete froide, lucide et de prendre du plaisir a jouer....la critique est aisée , parfois deplacée , voir facile, vous avez le monde d'en haut , en mode master card et le monde d'en bas en carte de viste:)
     
  6. selolu

    selolu Commissaire Principal du Forum

    Slt,
    C'est sur qu'avec une mentalité comme la tienne le fofo se porterait mieux ....

    Car si c'est un BAT modo tu penses que ca serait l'anarchie ... lol
    Il faut faire la part des choses et si les modos ne sont pas capables bah ==> La porte.
     
  7. Ҳ_мαяѕ_Ҳ

    Ҳ_мαяѕ_Ҳ Seigneur du Forum

    je c'est utiliser google traduction y'a moyen d’être modo ? :p . Bref c'est vrai que utiliser google traduction et faire un copier coller c'est a la porter de tous , donc sa serait bien d'avoir une meilleur traduction sur le forum et aussi quand y'a des packs étre sur de ce qu'il y'a dedans je suis toute a fait d'accord avec ЖἕΠἇ۰ĿÂ۰۰VĪĿÂĪΠЄ
     
  8. etpuisvoila

    etpuisvoila Maître du Forum

    Utiliser le correcteur d'orthographe c'est à la portée de tous aussi et pourtant...:)
     
    Dernière modification: 2 février 2018
  9. los_regenados

    los_regenados Habitué

    Ca a déja été le cas, et en effet Calypso les a tous virés :D
     
    Волосатяaборода aime votre message.